And said, "Is (it) a human being among us one, (that) we should follow him? Indeed, we then (will be) surely in error and madness.
and they said: “Are we to follow one single mortal, one from among ourselves? In that case, behold, we would certainly sink into error and folly
For they said; Is it a mortal man, alone among us, that we are to follow? Then indeed we should fall into error and madness
For they said: "What! a man! a Solitary one from among ourselves! shall we follow such a one? Truly should we then be straying in mind, and mad
arguing, “How can we follow one ˹average˺ human being from among us? We would then truly be misguided and insane.
They said, "Are we to follow a human being, one of us? We would then be misguided and quite insane.
they said, Are we to follow a man from amongst ourselves? We would surely then fall into error and madness
So they said: What! a single mortal from among us! Shall we follow him? Most surely we shall in that case be in sure error and distress
for they said: Follow we a lone mortal from among us? Truly, we would be going astray and insane.
and they said: "Are we to follow a single human being from among ourselves? We would then be in error and frenzy.
they said: “A human alone from among us whom we are to follow? Truly, then we should be in error and madness!
They said, “Shall we follow a single human being from among us? Then we would surely be astray and mad
They questioned, “Are we to follow one man from among us? Surely, we would then be in error and insanity.
They said, 'Are we to follow one of us, a human being? We would then go astray, and end up in Hell
So they said: “What! A human being from amongst us — all alone, (would) we follow him? Truly we then surely (would be) in error as well as (in) difficulty.”
saying: "Are we to follow a human who stands alone among us? That would surely be an error and madness
So they said, "Should we closely follow a mortal, one out of ourselves? Lo, surely we are indeed in error and insanity
They said, "Should we follow only one person among us. We shall be clearly in error and in trouble (if we do so)
So they said, .Shall we follow a single human being from among us? Then we will be in error and insanity
And they said, "What! A human being! Shall we follow a man among us while he has no party with him? Behold, we then, shall fall into error and loss
And they said, "Must we follow (the advice of) a mortal being, (just) one man among us? If we did that, we would certainly go astray! (That is) sheer madness!"
And they said: "A man! A solitary one from among ourselves! Shall we follow him? Truly, should we then be straying in mind, and mad
And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness
They said: "Shall we follow one of us; a human being We will then go astray, and be in Hell."
they said, ‘What? A man? Why should we follow a lone man from amongst ourselves? That would be misguided; quite insane
And they said: a mere humanbeing from amongst us, and single! shall we follow him! verily then we should fall in error and madness
And said: "Should we follow only one man among us? In that case we shall he in error and insane
They said, ´Are we to follow a human being, one of us? Then we would truly be misguided, quite insane!
They said: "What? A mortal from among us, all alone – shall we follow him? Then indeed we would be lost in a strange error and madness
and they said, ‘Are we to follow a lone human from ourselves?! Indeed then we would be in error and madness.’
So they said, "What! A single mortal from among us! Shall we follow him? Most surely we shall then be in sure error and madness
And they said: “Should we follow him, a single human being among us? Then indeed we are in error and madness.
For they said, “What, a human being, one from among ourselves? Should we follow such a one? Truly we would then be in error, and in madness
They said, “We must be misguided and mad people if we follow one man from among us.
saying: "Are we to follow a single mortal, one from among ourselves? If we do that, we shall surely be in error and folly
They said: "Shall we follow one of us; a human being? We will then go astray, and be in Hell."
They said, "Is it an individual man, amongst us all, that we should follow? Then we are indeed into error and madness."
And they said, 'shall we follow a man from among our selves? Then we in deed are misled and mad.
They said, "Shall we follow one of us; a human being? We will then go astray, then end up in Hell.
They said: 'Are we to follow a mortal who is one of us? Then indeed, we would surely be in error and insane
Tearing men away as if they were the trunks of palm-trees torn up
So they said: "Is a human from (among) us, one, we follow him? We are then in misguidance and madness."
They said: “Are we crazy to follow a lonely person who is just a human being like us?”
So they said, “What! Shall we follow a man from among us? If we do, we are indeed astray, and insane!”
And they said, `What ! shall we follow a mortal, one out of ourselves? Then, indeed, we would be in manifest error, and suffering from madness
So they said: ‘Are we to follow a human being who is one of us? Then we shall certainly run into error and insanity
And they said, `Shall we follow a man who hails from ourselves and is all alone? (If we do) indeed we, in that case, would be (involved) in a great error and (suffering from) insanity
For they said: "A man! Alone from among us, that we are to follow? Truly, then we should be in error and distress or madness!"
and said, 'What, shall we follow a mortal, one out of ourselves? Then indeed we should be in error and insanity
and said, shall we follow a single man among us? Verily we should then be guilty of error, and preposterous madness
and said, 'A mortal, one of us, alone, shall we follow him? then indeed were we in error and excitement
And they said, "Shall we follow a single man from among ourselves? Then verily should we be in error and in folly
They said: ‘Are we to follow a mortal, alone among us? That would surely be error and madness.
And they said, “Are we going to follow one human among us? We then are truly in a misguidance and a mania.
They said: “What! Is it a mortal man, one of us, that we should follow? Verily, we would then be in utter deception and madness.
So they said: are we to follow a single human from amongst us? This would be error and madness for us.
They said, “Is a single person from among us to be followed? If we did that, then we would certainly be misguided and stupid!
and said, “Are we to follow a human being from among us? Indeed, we would then be astray and insane!
and they said: "Are we to follow a single human being from among ourselves? We would then be in error and frenzy.
So they said, "Is one humankind from us, we should follow? Surely, we would then be in astray and madness.
They said, “Are we to follow a man like us? Indeed, we would then be astray from our faith and in foolishness.”
so they said, “Should we follow him who is a single man from among us? We will then certainly be in error and madness.
They said: "Is it in conformity with correct reasoning that one human among us and of human character would be the leader to follow? " We would be indeed at variance with what one approves or regards as right, and we would be of unsound mind"
And they said, 'A mortal, one of us, shall we follow him? Indeed, we then will surely be in error and madness.
For they said: "What! a man! a Solitary one from among ourselves! shall we follow such a one? Truly should we then be straying in mind, and mad
And said, "Is (it) a human being among us one, (that) we should follow Indeed, we then (will be) surely in error and madness
Faqaloo abasharan minna wahidan nattabiAAuhu inna ithan lafee dalalin wasuAAurin
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!